miércoles, 28 de septiembre de 2016

Jornadas Alpha Ares 2016 / 2016 Alpha Ares gaming day



El próximo 22 de Octubre se celebrarán en las Cotxeres de Sants (Barcelona) las Jornadas Alpha Aes 2016. A lo largo de este día, el veterano club de Barcelona reunirá a la flor y nata del Wargame. Pueden verse las actividades en este link.

Next October 22nd the Alpha Ares gaming day will be held in the Cotxeres de Sants (Barcelona). Along this day, this veteran Barcelona club will reunite the best of the Wargame. See the activities in this link.

viernes, 23 de septiembre de 2016

Construyendo una torre para edad oscura (parte 2) / building a dark ages tower (part 2)

Para pintar la torre, primero realizamos un lavado con barniz de Quickshade de The Army Painter (Medium tone) a todas las partes de madera. Transcurridas 24 horas para asegurar el secado, pintamos las partes de tierra con Sombra Tostada de Vallejo. Aprovechamos y tapamos los restos de masilla que se hallan podido adherir.
To paint the tower, we wash it with The Army Paitner Quickshade (Medium tone) to all the wooden parts. After drying for 24 hours to make sure, we paint the earth parts with Sombra Tostada from Vallejo. We use this step to cover the rest of the putty that has gone out of place.




Entonces pintamos la base con cola blanca, y baseamos empleando una mezcla de césped de varios tonos. Este es el resultado.
Then we paint the base with PVA glue and flock the base with a mixture of grass of varied tones. This is the result.





Rápido y sencillo. Ahora... a pensar en las empalizadas.
Fast and easy. Now... let's think about the palisades.

lunes, 19 de septiembre de 2016

Construyendo una torre para edad oscura (parte 1) / building a dark ages tower (part I)

Este verano he tenido algunos problemas de espalda que no me dejaban sentarme mucho rato a pintar, así que me he dedicado a hacer un poco de modelismo de pié en la cocina. ¡Lo que haga falta para mantener el interés!

This summer I've had some back problems that prevented me from sitting for long, so that I've spent some time modelling standing in the kitchen. Everything's to keep the fire alive!



Me encontré con cuatro vasos de plástico vacíos de postre, de una medida justa para hacer torres para mis miniaturas de 15 mm. / I found myself with four empty dessert cups, of a correct size to make towers for my 15 mm minis.


También tenía una bolsa de palillos que compré en un bazar hace...mucho tiempo. / I also had a bag of craft sticks that I bought in a bazaar...many time ago.


Así que cogí mis herramientas, masilla y una figura de 15 mm como modelo y me puse a trabajar. / So that I took my tools, putty and a 15 mm miniature as a model and I put my hands to work.



Primero marqué la altura de la puerta usando la miniatura como referencia. / First of all, I marked the height of the door using the miniature as a reference. 


Después marqué la dimensión de los palillos que iba a usar encima de la puerta, incluyendo el margen extra para el parapeto. / Then I took the dimensión of the sticks that I wanted to use over the door including the extra height of the bulwark.


Me quedaron varias longitudes de palillos que emplearía en la torre. / I got some lengths of sticks that I would use in the tower.

A continuación corté el hueco de la puerta. / Then I cut the door hole.

  
Pegué un palillo corto encima de la puerta, para simular el dintel. / I glued a very short stick over the door to simulate the lintel.


Empleando este palillo como guía pegué los palillos medianos encima. / Using this stick as a guide I glued the medium sticks upside.


Coloqué los primeros palillos largos al lado de la puerta para ser usados como guía / I positioned the first long sticks next to the door to be used as a guide.


Uno a uno se fuí pegando los palillos, evitando que queden muy apretados / One by one I glued all the sticks, trying not to get them too stuck. 


Este es el aspecto de la parte anterior / This is the aspect from the frontside.


Este es el aspecto de la parte posterior, una vez que todos los palillos se han pegado. / This is the look from the backside, once all the sticks are glued. 


Rellené la parte inferior para simular los cimientos / I filled with putty the lower side to simulate the base.


Pegué varios palillos en la parte superior, para simular la trampilla. Como experimento cubrí la parte superior con masilla, simulando tierra. / I glued together some sticks in the upper side to simulate the trap door. As an experiment I also covered the upper side with putty, simulating earth.


Preparé la puerta de la torre con restos de los palillos / I prepared the door with sticks left from cutting.


Y para acabar la pegué desde el interior, para simular la profundidad / And at last I glued it from the inside in order to simulate the depth.


Así quedó terminada la torre. En la siguiente entrada describiré el método (rápido) de pintura y baseado. / And so the tower was finished. In the next post I'll describe the (fast) painting and basing method. 

lunes, 12 de septiembre de 2016

Bagaje para Cartagineses / Carthaginian baggage

En un golpe de inspiración he preparado un elemento de bagaje para mis cartagineses con piezas que tenía por casa. La tienda es de Baueda, el burro es de Museum y la palmera... bien, no me acuerdo de donde la saqué. La idea es que me sirva como pieza genérica para ejércitos de la antigüedad.

In an inspiration rampage I've prepared a baggage element for my carthaginians with components that I had at home. The tent is from Baueda, the donkwy is from Museum miniatures and the palm tree... really I don't remember for sure. The idea is to use it as a generic part for ancient armies.





miércoles, 7 de septiembre de 2016

Poniatowski en Borodino / Poniatowski in Borodino


El pasado domingo estuvimos en el club RECS de Gavà jugando el ataque de Poniatowski a lo largo de la carretera vieja de Esmolensko a Moscú, en la batalla de Borodino. Es un encuentro a nivel de cuerpo de pequeñas dimensiones, perfectamente jugable en una mañana. Usamos el reglamento Age of Eagles 2, y aquí se puede encontrar el
escenario:

Last Sunday we played in the RECS club in Gavà the Poniatowski's attack along the old road from Smolensko to Moscow, in the Borodino battle. It's a battle at a small corps level, perfectly playable in a morning. We used the Age of Eagles 2 ruleset, and here you can find the
scenario.

El campo de batalla / The battlefield



El ejército ruso / The russian army




El ejército polaco / The polish army




La batalla / The battle







Al final de la batalla el resultado fue histórico: el ejército ruso perdió el pueblo pero mantuvo el bloqueo en la colina, formando una línea defensiva y evitando el avance de Poniatowski. Una partida muy interesante, para empezar la temporada de juego. 
At the end the battle was accuratedly historical: the russian army lost the village but kept the block in the hill, forming a defensive line and avoiding the advance of Poniatowski. A really entertaining game, to start the gaming season.





jueves, 1 de septiembre de 2016

De vuelta al trabajo / back to job

Después de varios meses de no poder dedicarme al hobby, ya me he puesto esta semana a calentar motores. Empezando con un general cartaginés de Xyston para mi ejército de ADLG.

After some months whith no possibility of enjoying the hobby, I've started this week to heat the working engine.  Starting with a carthaginian general from Xyston for my ADLG army.